Hebrew transliteration for Singalong:
[Verse 1 – Malkuth]
Mal’akh ha-shomrim, ben levayah karov,
Lech imi hayom v’hadrikh et tza‘aday.
[Verse 2 – Yesod]
Mal’akh ha-malakhim, shaliakh ha-hitgalut,
Daber elai b’virur u’v’emet.
[Verse 3 – Hod]
Mal’akh ha-sarim, magen amim v’umot,
Barekh et kehilati b’shalom u’v’achdut.
[Verse 4 – Netzach]
Mal’akh ha-kochot, magen ha-or,
Hagen alai mitzarah v’chazek et r’tzoni.
[Verse 5 – Tiphereth]
Mal’akh ha-middot, tzinor ha-chesed,
Male oti b’omets, b’rifui uva-or.
[Verse 6 – Gevurah]
Mal’akh ha-shlitim, madrikh ha-mak’helot,
Har’eh li et haderekh hay’sharah u’shmor oti miyosher.
[Verse 7 – Chesed]
Mal’akh ha-kis’ot, noseh ha-tzedek,
Basis oti b’izzun uv’seder ha-kadosh.
[Verse 8 – Binah]
Mal’akh ha-k’ruvim, shomer ha-sodot,
Ptach li sha‘arei ha-chokhmah v’hada‘at.
[Verse 9 – Chokmah]
Mal’akh ha-s’rafim, bo’er b’ahavah tehorah,
Hatzet et libi b’lahavat ha-emet ha-elohit shelkha.
[Verse 10 – Kether]
Mal’akh ha-keter, makor ha-or,
Basis oti b’harmonia netzachit uv’achdut olamit.
==========================================================================
Here’s the Rosetta Translations:
Top two lines of the verses below are Hebrew, spelled out in Hebrew letters. The second two lines are a transliteration of the SOUNDS of the Hebrew, but spelled out in English letters, and the third two lines are the direct American-English translation.
===========================================================================
[Verse 1 – Malkuth]
מלאך השומרים, בן לוויה קרוב,
לך עמי היום והדריך את צעדי.
Mal’akh ha-shomrim, ben levayah karov,
Lech imi hayom v’hadrikh et tza‘aday.
Angel of the Guardians, close companion,
Walk with me today and guide my steps.
[Verse 2 – Yesod]
מלאך המלאכים, שליח ההתגלות,
דבר אלי בבירור ובאמת.
Mal’akh ha-malakhim, shaliakh ha-hitgalut,
Daber elai b’virur u’v’emet.
Angel of the Archangels, messenger of revelation,
Speak to me with clarity and truth.
[Verse 3 – Hod]
מלאך השרים, מגן עמים ואומות,
ברך את קהילתי בשלום ובאחדות.
Mal’akh ha-sarim, magen amim v’umot,
Barekh et kehilati b’shalom u’v’achdut.
Angel of the Principalities, guardian of nations and peoples,
Bless my community with peace and unity.
[Verse 4 – Netzach]
מלאך הכוחות, מגן האור,
הגן עלי מצרה וחזק את רצוני.
Mal’akh ha-kochot, magen ha-or,
Hagen alai mitzarah v’chazek et r’tzoni.
Angel of the Powers, defender of light,
Shield me from harm and strengthen my will.
[Verse 5 – Tiphereth]
מלאך המידות, צינור החסד,
מלא אותי באומץ, בריפוי ובאור.
Mal’akh ha-middot, tzinor ha-chesed,
Male oti b’omets, b’rifui u’va-or.
Angel of the Virtues, channel of grace,
Fill me with courage, healing, and light.
[Verse 6 – Gevurah]
מלאך השליטים, מדריך המקהלות,
הראה לי את הדרך הישרה ושמור אותי מיושר.
Mal’akh ha-shlitim, madrikh ha-mak’helot,
Har’eh li et haderekh hay’sharah u’shmor oti mi’yosher.
Angel of the Dominions, who guides the choirs,
Show me the right path and keep me aligned.
[Verse 7 – Chesed]
מלאך הכסאות, נושא הצדק,
בסס אותי באיזון ובסדר הקדוש.
Mal’akh ha-kis’ot, noseh ha-tzedek,
Basis oti b’izzun u’v’seder ha-kadosh.
Angel of the Thrones, bearer of justice,
Ground me in balance and holy order.
[Verse 8 – Binah]
מלאך הכרובים, שומר הסודות,
פתח לי שערי החכמה והדעת.
Mal’akh ha-k’ruvim, shomer ha-sodot,
Ptach li sha‘arei ha-chokhmah v’hada‘at.
Angel of the Cherubim, keeper of mysteries,
Open the gates of wisdom and knowledge to me.
[Verse 9 – Chokmah]
מלאך השרפים, בוער באהבה טהורה,
הצית את לבי בלהבת האמת האלוהית שלך.
Mal’akh ha-s’rafim, bo’er b’ahavah tehorah,
Hatzet et libi b’lahavat ha-emet ha-elohit shelkha.
Angel of the Seraphim, burning with pure love,
Ignite my heart with your flame of divine truth.
[Verse 10 – Kether]
מלאך הכתר, מקור האור,
בסס אותי בהרמוניה נצחית ובאחדות עולמית.
Mal’akh ha-keter, makor ha-or,
Basis oti b’harmonia netzachit u’v’achdut olamit.
Angel of the Crown, source of light,
Establish me in perpetual harmony and eternal unity.
===========================================================================

Angelic Collective – Hindi
In Angelic Collective – Hindi, the angelic invocations rise on the warmth of India’s living soundscape. The ancient tones of Hindi give the prayers a heartfelt resonance, carrying both the intimacy of devotion and the majesty of cosmic praise. This album opens a gateway to inner balance and uplift, perfect for meditation, chanting, or simply surrounding yourself with light. The angels sing through the words, and the music brings them into your everyday life.
==========================================================================
Angelic Collective – Hebrew
In Angelic Collective – Hebrew, the timeless language of the prophets is brought into song. Hebrew carries the mystery of creation itself — every word a vibration, every phrase a spark of light. These invocations draw you into sacred space, filling you with strength, clarity, and connection. Whether heard in meditation, ritual, or quiet reflection, the voices here weave a bridge between ancient tradition and present moment.
===========================================================================
I’ll be working with Xhosa tribal sounds tonight — you may be familiar with the singing of Miriam Makeba, who represented the Xhosa community for so many years.
You’ll notice that there’s a chorus inserted into the song, to somewhat — I hope — fit the cultural style.
I’m putting these lyrics here so I can get at them easily when I’m ready to work with them. I’ll play a few samples of the Xhosa songs at our zoom meeting this morning.
===========================================================================
Angelic Collective — Xhosa
Ingelosi yabagcini, umhlobo osenyongweni
Hamba nam namhlanje, undikhokhele kumanyathelo am
Ingelosi yeeNgelosi, umthunywa weSityhilelo
Thetha nam ngokucacileyo, nangeNyaniso
Qha-qha, xha-xha, ca-ca, qha!
Qha-qha, xha-xha, ca-ca, qha!
Ingelosi yam, hamba nam
Ingelosi yam, hamba nam
Qha-qha, xha-xha, ca-ca, qha!
Ingelosi yeeZiphathamandla, umkhuseli weentlanga
Sikelela uluntu lwam ngoxolo nangobunye
Ingelosi yamandla, umkhuseli wokukhanya
Ndikhusele enkathazweni, uqinis’ intando yam
Qha-qha, xha-xha, ca-ca, qha!
Qha-qha, xha-xha, ca-ca, qha!
Ingelosi yam, hamba nam
Ingelosi yam, hamba nam
Qha-qha, xha-xha, ca-ca, qha!
Ingelosi yeempawu, umjelo wobabalo
Ndizalise ngobugorha, ngokuphilisa nangokukhanya
Ingelosi yabaLawuli, umkhokeli weemibingelelo
Ndibonise indlela ethe tye, undigcine ndime nkqo
Qha-qha, xha-xha, ca-ca, qha!
Qha-qha, xha-xha, ca-ca, qha!
Ingelosi yam, hamba nam
Ingelosi yam, hamba nam
Qha-qha, xha-xha, ca-ca, qha!
Ingelosi yeeZihlalo, umthwali wobulungisa
Ndibeke kwiqondo lokulinganisela, naseCwangcisweni oNgcwele
Ingelosi yeeKerubhi, umlondolozi wemfihlelo
Ndívulele amasango eNkululeko nolwazi
Qha-qha, xha-xha, ca-ca, qha!
Qha-qha, xha-xha, ca-ca, qha!
Ingelosi yam, hamba nam
Ingelosi yam, hamba nam
Qha-qha, xha-xha, ca-ca, qha!
Ingelosi yeeSerafimi, uvutha ngothando olusulungekileyo
Danyazisa intliziyo yam ngocango lomlilo wenyaniso yakho
Ingelosi yesithsaba, umthombo wokukhanya
Ndibeke kuhlanga lwexolo olungunaphakade, nakubunye obungunaphakade
Qha-qha, xha-xha, ca-ca, qha!
Qha-qha, xha-xha, ca-ca, qha!
Ingelosi yam, hamba nam
Ingelosi yam, hamba nam
Qha-qha, xha-xha, ca-ca, qha!
======================================================================
Here’s the Bardo bus. There are still a few seats, get on there!
======================================================================
…That’s typical of Hollywood Boulevard, and that’s why I mostly do NYC walks.
See You At The Top!!!
gorby


